Madame de Staël: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m →‎Referències: Bot: Canviant {{Defaultsort per {{ordena, replaced: {{DEFAULTSORT: → {{ORDENA:
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
Línia 1:
{{Persona
| nom = Madame de Staël
| imatge = Madame de Staël.jpg
| descripció = Retrat de Madame de Staël (ca. 1810) de François Gérard
| Viquipèdia = Madame de Staël
| Viquitexts = fr:Madame de Staël
| Commons = Madame de Staël
}}
'''Anne-Louise-Germaine Necker''' coneguda com '''{{w|Madame de Staël}}''' ([[París]], 22 d'abril de 1766 — [[París]], 14 de juliol de 1817) fou una escriptora suïssa en llengua francesa.
== Cites ==
{{Cita
| cita = L'amor, que no és més que un episodi en la [[vida]] dels homes, és la història sencera de la vida de les dones.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = L'amour est l'histoire de la vie des femmes, c'est un épisode dans la vie des hommes.
| idioma = francès
| refs = <ref name="renom" />
}}
{{Cita
| cita = Quan som capaços de conèixer-nos a nosaltres mateixos, rarament ens equivoquem sobre el nostre destí.
| lloc =
| data =
| notes =
| original =
| idioma = francès
| refs = <ref name="boli" />
}}
{{Cita
| cita = Què és la felicitat si no el desenvolupament de les nostres facultats?
| lloc =
| data =
| notes =
| original =
| idioma = francès
| refs = <ref name="boli" />
}}
=== ''Corinne ou l'Italie'' (1807) ===
{{Cita
| cita = Viatjar és una de les coses més tristes de la [[vida]].
| lloc = ''Corinne''. Llibre I, capítol II
| data =
| notes =
| original = Voyager est, quoi qu'on en puisse dire, un des plus tristes plaisirs de la vie.
| idioma = francès
| refs = <ref name="littre" />
}}
{{Cita
| cita = Tot el que és natural és variat.
| lloc = ''Corinne''. Llibre I, capítol IV
| data =
| notes =
| original = Tout ce qui est naturel est varié.
| idioma = francès
| refs = <ref name="dalbiac" />
}}
{{Cita
| cita = Pots encara estimar, però confiar amb tota la teva ànima és una [[felicitat]] que no trobaràs pas.
| lloc = ''Corinne''. Llibre I, capítol IV
| data =
| notes =
| original = On peut encore aimer, mais confier toute son âme est un bonheur qu'on ne retrouvers pas.
| idioma = francès
| refs = <ref name="dalbiac" />
}}
{{Cita
| cita = La vista d'un monument és com una [[música]] contínua i fixa.
| lloc = ''Corinne''. Llibre IV, capítol III
| data =
| notes =
| original = La vue d'un tel monument est comme une musique continuelle et fixée.
| idioma = francès
| refs = <ref name="dalbiac" />
}}
{{Cita
| cita = Quan de cop l'entusiasme va tornant-se ridícul, tot va desfent-se excepte els [[diner]]s i el [[poder]].
| lloc = ''Corinne''. Llibre IV, capítol III
| data =
| notes =
| original = Quand une fois on a tourné l'enthousiasme en ridicule, on a tout défait, excepté l'argent et le pouvoir.
| idioma = francès
| refs = <ref name="dalbiac" />
}}
{{Cita
| cita = A Anglaterra, tot pot arriscar-se, si la naturalesa inspira.
| lloc = ''Corinne''. Llibre IV, capítol XVII
| data =
| notes =
| original = En Angleterre, on peut tout risquer, si la nature l'inspire.
| idioma = francès
| refs = <ref name="littre" />
}}
{{Cita
| cita = Comprendre tot és perdonar tot.
| lloc = ''Corinne''. Llibre XVIII, capítol V
| data =
| notes =
| original = Tout comprendre c'est tout pardonner.
| idioma = francès
| refs = <ref name="evene" />
}}