Fedre: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m →‎Referències: Bot: Canviant {{Defaultsort per {{ordena, replaced: {{DEFAULTSORT: → {{ORDENA:
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
Línia 1:
{{Persona
| nom = Fedre
| imatge =
| descripció =
| Viquipèdia = Fedre
| Viquitexts = Fedre
| Commons = Category:Phaedrus
}}
'''{{w|Fedre}}''' [''Phaedrus''] (Tràcia, aprox. 15 aC — ?, aprox. 50 dC) fou un fabulista llatí d'origen traci.
Línia 12:
==== Llibre I ====
{{Cita
| cita = Qui desitja les coses alienes, perd les seves.
| lloc = Llibre I. IV. El gos que duia un tros de carn pel riu
| notes =
| original = Amittit merito proprium qui alienum adpetit.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
{{Cita
| cita = L'aliança amb el poderós mai és segura.
| lloc = Llibre I. V. La vaca i la cabreta, El xai i el lleó
| notes =
| original = Numquam est fidelis cum potente societas.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
{{Cita
| cita = En el canvi de govern sovint els pobres no canvien més que el nom de l'amo.
| lloc = Llibre I. XV. L'ase i el vell pastor
| notes =
| original = In principatu commutando civium nil praeter domini nomen mutant pauperes.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
{{Cita
| cita = Els afalacs d'un home dolent amaguen paranys.
| lloc = Llibre I. XIX. La gossa que cadellava
| notes =
| original = Habent insidias hominis blanditiae mali.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
==== Llibre II ====
{{Cita
| cita = Ningú no està prou protegit contra els poderosos.
| lloc = Llibre II. VI.
| notes =
| original = Contra potentes nemo est munitus satis.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
{{Cita
| cita = Les grans fortunes estan exposades al perill.
| lloc = Llibre II. VII
| notes =
| original = Magna periculo sunt opes obnoxiae.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
{{Cita
| cita = El [[pobresa|pobre]], en voler imitar el [[riquesa|ric]], troba la perdició.
| lloc = Llibre II. XXI
| notes =
| original = Inops, potentem dum vult imitari, perit.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
{{Cita
| cita = Els humils pateixen quan els poderosos es barallen
| lloc = Llibre II. XXVII
| notes =
| original = Humiles laborant, ubi potentes dissident.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
 
==== Llibre III ====
{{Cita
| cita = Aviat trencaràs l'arc, si el tens sempre tesat; en canvi, si l'afluixes, et serà útil quan vulguis.
| lloc = Llibre III. XIV.
| notes =
| original = Cito rumpes arcum, semper si tensum habueris; at si laxaris, cum voles erit utilis.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
==== Llibre IV ====
{{Cita
| cita = No sempre les coses són el que semblen.
| lloc = Llibre IV. II
| notes =
| original = Non semper ea sunt quae videntur.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
{{Cita
| cita = La primera vista enganya molts.
| lloc = Llibre IV. II.
| notes =
| original = Decipit frons prima multos.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
{{Cita
| cita = El [[saviesa|savi]] sempre va carregat de riqueses.
| lloc = Llibre IV. XXIII
| notes =
| original = Homo doctus in se semper divitias habet.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}