Ludwig Tieck: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot: Afegint {{CUC}}
→‎Cites: {{Cita}} -sense referències
Línia 12:
'''{{w|Ludwig Tieck|Johann Ludwig Tieck}}''' (Berlín, 31 de maig de 1773 — Berlín, 28 d'abril de 1853) fou un escriptor alemany.
== Cites ==
{{Cita
* No és mort qui s'aparta de la vida amb una noble i alta fama, és mort qui, encara vivint, té el front assenyalat per la infàmia.
**| cita = Qui no estima a una flor, ha perdut tot l'amor i temor de Déu.
* L'home noble és només la imatge de Déu.
*| original = ''Wer keine Blume mehr liebt, dem ist alle Liebe und Gottesfurcht verloren.''
* El nostre plaer resideix només en la imaginació.
| idioma = alemany
* L'interès propi és la roca sobre la qual es trenca tota amistat.
**| refs = <ref>"Der Runenberg", del ''Phantasus'' (1812-16) [http://ftp4.de.freesbie.org/pub/misc/gutenberg-de/1996/gutenb/tieck/runenbrg/runbrg3.htm]; traducció a l'anglès de [[Thomas Carlyle]] ''German Romance: Specimens of its Chief Authors'' (London: Tait, 1827) vol. 2, p.&nbsp;107.</ref>
* La tragèdia és la zona alta les emocions, els extrems de les passions.
 
* ''Wer keine Blume mehr liebt, dem ist alle Liebe und Gottesfurcht verloren.''
** Qui no estima a una flor, ha perdut tot l'amor i temor de Déu.
** "Der Runenberg", del ''Phantasus'' (1812-16) [http://ftp4.de.freesbie.org/pub/misc/gutenberg-de/1996/gutenb/tieck/runenbrg/runbrg3.htm]; traducció a l'anglès de [[Thomas Carlyle]] ''German Romance: Specimens of its Chief Authors'' (London: Tait, 1827) vol. 2, p.&nbsp;107.
== Referències ==
{{referències}}