Dites àrabs: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot: removing existed iw links in Wikidata |
m Bot: Afegint {{CUC}} |
||
Línia 1:
{{CUC}}
{{millorar}}{{FR}}
=== Dites [[w:àrab|àrabs]] ===
* Al [[gos]] que té diners se l'anomena senyor gos.
* Castiga als que et tenen [[enveja]] fent-los el bé.
* Quan un altre sofreix és fusta que sofreix.
* Quan serà la fi del món? El dia que jo mori.
* De l'[[arbre]] del silenci penja el fruit de la seguretat.
* Després que has deixat anar la paraula, aquesta et domina. Però mentre no l'has deixat anar, ets el seu dominador.
** Variant: "Ets esclau de les teves paraules i amo dels teus silencis."
** Variant: "Si la paraula callada és el teu esclau, l'expressada és el teu amo."
** Variant: "L'home és amo del que calla, i esclau del que diu."
* L'home no pot saltar fora de la seva ombra.
* Estigues atent quan el teu enemic et somrigui: la fera mostra les dents abans d'atacar.
* La crueltat és la força dels covards.
* L'enveja assenyala les virtuts de l'envejat, i les desvirtuts de l'envejós.
* La primera vegada que m'enganyis, serà culpa teva; la segona vegada, la culpa serà meva.
* Llibres, camins i dies donen a l'home saviesa.
* El passat ha fugit, el que esperes està absent, però el present és teu.
* Les oïdes no serveixen de gens a un cervell cec.
* Els que de veritat busquen [[Déu]], dintre dels santuaris s'ofeguen.
* No obris els llavis si no estàs segur que el que vas a dir és més bell que el silenci.
** Variant: "Si el que vas a dir no és més bell que el silenci, no ho diguis."
** Variant: "Si el que vas a dir no és més bell que el silenci no ho vagis a dir." (Utilitzada pel grup musical barceloní L'últim de la fila a "''Quan el mar et tingui''".)
* No hi ha animal en la terra ni una criatura voladora amb dues ales, sinó que són gent com la que hi ha en tu
* No intentis posar recta l'ombra d'un bastó tort.
* Qui no comprèn una mirada tampoc comprendrà una llarga explicació.
** Variant: "Qui no entengui una mirada mai entendrà una llarga explicació."
* Qui vol fer alguna cosa troba la manera, qui no vol fer res troba l'excusa.
* Qui s'obstina a pegar-li una pedrada a la lluna no ho aconseguirà, però acabarà sabent manejar la profunda.
* Si algú et mossega et fa recordar que tu també tens dents.
* Si té remei per què et queixes? I si no té remei, per què et queixes?
* Si un home et diu que sembles un camell, no li facis cas; si t'ho diuen dos, mira't a un mirall.
* Només es llencen pedres a l'arbre carregat de fruits.
* Tingues fe en Déu, però en el soc lliga el teu camell
* Un consell es dóna, i es rep per convicció.
* Un llibre és com un jardí que es duu en la butxaca.
* Una pedra llançada per la mà d'un amic és com una flor.
{{Dites}}
[[Categoria:Dites per regió|Arabs]]
|