Mark Twain: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot: Migració de 50 enllaços interwiki, ara subministrat per Wikidata en d:Q7245
Cap resum de modificació
Línia 1:
{{FR}}
{{Persona
|nom = Mark Twain
Linha 94 ⟶ 93:
| refs = <ref name="renom" />
}}
=== Sense referències ===
* Allunya't de la gent que tracta de disminuir les teves [[ambició|ambicions]]. La gent petita sempre fa això, però la gent realment gran, et fa sentir que tu també pots ser gran.
 
* De vegades beure massa és a penes suficient.
** Original: Sometimes too much to drink is barely enough.
 
* Cada vegada que es trobi vostè del costat de la majoria, és temps de fer una pausa i reflexionar.
 
* Compra terra. Han deixat de fabricar-ne.
** Original: Buy land. They've stopped making it.
 
* Quan era jove podia recordar-ho tot, hagués succeït o no.
** Original: When I was younger, I could remember anything, whether it had happened or not.
 
* Complim la tasca de [[vida|viure]] de tal manera que quan morim, fins i tot el de la funerària ho senti.
 
* De totes les coses que he perdut, la que més trobo a faltar és el meu seny.
** Original: Of all the things I've lost, I miss my mind the most.
 
* Deixar de [[tabac|fumar]] és fàcil. Jo ho he fet unes 100 vegades.
 
* Digues sempre la veritat, així no hauràs de recordar el que has dit.
 
* L'art de viure consisteix a aconseguir que fins i tot els enterramorts lamentin la teva mort.
 
* El banquer és un senyor que ens presta el paraigua quan fa sol i ens l'exigeix quan comença a ploure.
 
* L'home és l'únic animal que menja sense tenir fam, beu sense tenir set i parla sense tenir res a dir
 
* L'[[home]] és la criatura que Déu va fer al final d'una setmana de treball, quan ja estava cansat.
* És millor tenir la boca tancada i semblar estúpid que obrir-la i dissipar el dubte.
 
* La crònica de la meva mort va ser una exageració. (Al New York Journal, Juny de 1987)
** Original: The report of my death was an exaggeration.
 
* Al llarg de la meva vida he passat per coses terribles, algunes de les quals realment van succeir.
** Original: I have been through some terrible things in my life, some of which actually happened.
 
* A París se'm quedaren mirant quan els vaig parlar en francès; en realitat mai vaig aconseguir que aquests idiotes entenguessin el seu propi idioma.
** Original: In Paris they simply stared when I spoke to them in French; I never did succeed in making those idiots understand their language.
 
* És la prohibició el que fa que qualsevol cosa sigui preciosa.
** Original: It is the prohibition that makes anything precious.
 
* Hi ha tres classes de [[mentida|mentides]]: les mentides, les maleïdes mentides i les estadístiques.
 
* Honestedat: la millor de totes les arts perdudes.
 
*''It is better to be a young June-bug than an old bird of paradise''.
** Traducció: És millor ser un escarbat [[joventut|jove]] que una [[vellesa|vella]] au del paradís.
*** Font: Cita de portada de [[Flickr]].
 
* La gran diferència entre un gat i un mentider és que el gat té set vides.
 
* La millor manera d'[[alegria|alegrar-te]] és intentar alegrar a algú.
 
* La música de [[Wagner]] és millor del que sona.
** Original: Wagner's music is better than it sounds.
 
* La paraula precisa tal vegada sigui efectiva, però cap paraula mai ha estat tan efectiva com un silenci a temps.
** Original: The right word may be effective, but no word was ever as effective as a rightly timed pause.
 
* La providència protegeix als nens i als idiotes. Ho sé perquè ho he provat.
** Original: Providence protects children and idiots. I know because I have tested it.
 
* La [[raça]] humana té un arma veritablement eficaç: el riure.
 
* La [[veritat]] és el més valuós que tenim, no la malbaratem.
 
* Les accions parlen més alt que les paraules, però no tan sovint.
 
* Lector, imagini que vostè fos un idiota. I imagini que fos un membre del Congrés. Però, això és redundant.
** Reader, suppose you were an idiot. And suppose you were a member of Congress. But I repeat myself.
 
* La meva mare va tenir molts problemes al criar-me... però crec que ho va gaudir.
** Original: My mother had a great deal of trouble with em, but I think she enjoyed it.
 
* Molt poques coses són més difícils de suportar que un bon exemple.
** Original: Few things are harder to put up with than a good example.
* No caminis per aquí dient que el món et deu treball. El món no et deu res. Estava aquí primer.
** Original: Don't go around saying the world owes you a living. The world owes you nothing. It was here first.
 
* Mai deixis que els que somien et facin canviar.
 
* Per a Adam el [[paradís]] és on estava Eva.
 
* Per què ens alegrem en les noces i ens entristim en els funerals? Perquè no som una persona involucrada.
 
* Primer confirma els fets. Després pots distorsionar-los.
** Original: Get the facts first. You can distort them later.
 
* Recolliu a un [[gos]] que camina mort de fam, l'engreixeu i no us mossegarà. Aquesta és la diferència més destacable entre un gos i un home.
 
* Sigues bo i t'avorriràs.
* Si dius la veritat, no hauràs de recordar res.
 
* Si l'única eina que té és un martell, pensarà que cada problema que sorgeix és un clau.
 
* Sempre fes el correcte. Complauràs a alguns i sorprendràs a la resta.
** Original: Always do right - this will gratify some and astonish the rest.
 
* Si la Torre Eiffel representés l'edat del món, la capa de pintura en el botó del rebló de la seva cúspide representaria la part que a l'home li correspon de tal edat; i qualsevol s'adonaria que la capa de pintura del rebló és la raó per la qual es va construir la Torre.
 
* Tot [[home]] és com la [[Lluna]]: té una cara fosca que no ensenya a ningú.
 
* Un home amb una idea nova és un [[bogeria|boig]] fins que la idea triomfa.
** ''Una altra versió'': L'home que proposa una idea nova és un [[bogeria|boig]], fins que es comprova que la idea era excel·lent
 
* I així va el món. Hi ha vegades en què desitjo sincerament que Noè i la seva comitiva haguessin perdut el vaixell.
 
* Jo crec que el nostre pare celestial va inventar a l'home perquè es va desil·lusionar amb el mico...
**Original: I believe that our heavenly father invented man because he was disappointed in the monkey.
 
*Jo no pregunto de quina raça és un home, ja n'hi ha prou amb que sigui un ésser humà, ningú pot ser res pitjor
 
== Frases de les seves obres ==
* L'Home és l'únic animal que s'avergonyeix. O que necessita fer-ho.
** ''[[w:Following the Equator|Following the Equator]]''
 
* Poques coses són més difícils de suportar que la molèstia d'un bon exemple.
** ''[[w:Cabezahueca Wilson|Cabezahueca Wilson]]'' (1894)
 
* Teníem el cel allà dalt, tot tacat d'estrelles, i solíem tombar-nos en el sòl i mirar cap a dalt, i discutir si les van fer o si van esdevenir sense més.
** ''[[w:Huckleberry Finn|Huckleberry Finn]]''
 
== Referències ==
{{referències|refs=
Linha 229 ⟶ 103:
[[Categoria:Escriptors en anglès]]
[[Categoria:Escriptors estatunidencs]]
{{CD}}