Henry David Thoreau: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
mCap resum de modificació
→‎Civil Disobedience (1849): pendent de moure a article corresponent
Línia 72:
| refs =
}}
=== ''CivilLa Disobediencedesobediència civil'' (1849) ===
Recull de cites de l'assaig ''La desobediència civil'' (''Civil Disobedience'') publicat l'any 1849:<ref>{{Citar web |títol=Civil Disobedience |url=http://thoreau.eserver.org/civil.html |lloc=Ames, Iowa |editor=Iowa State University |data=cop. 1999-2009 |consulta=3 juliol 2013}}</ref>
{{AP|''La desobediència civil''}}
[[File:Under a government which imprisons any unjustly, the true place for a just man is also a prison. Henry David Thoreau, 1817-1862 - ca.svg|thumb|250px|alt=Cita en català de Henry David Thoreau|Sota un govern que empresona algú injustament, el lloc adequat per a un home just és també la presó.]]
{{Cita
| cita = Accepto amb entusiasme el lema: «El millor govern és el que menys governa».
| notes =
| original = I heartily acceptthe motto — "That government is best which governs least".
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = El govern és una oportunitat; però la majoria dels governs normalment, i tots els governs a vegades, són inoportuns.
| notes =
| original = Government is at best but an expedient; but most governments are usually, and all governments are sometimes, inexpedient.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = El govern és més oportú, és quan deixa més lliures als que governa.
| notes =
| original = When it is most expedient, the governed are most let alone by it.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Deixa que cada home faci saber quin tipus de govern inspiraria el seu respecte, i aquest serà un pas per tal d'aconseguir-lo.
| notes =
| original = Let every man make known what kind of government would command his respect, and that will be one step toward obtaining it.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Un govern en el qual la majoria governa en tots els casos, no pot estar basat en la justícia,
| notes =
| original = A government in which the majority rule in all cases cannot be based on justice.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = La llei mai ha fet els homes una mica més justos i, mitjançant el seu respecte per la llei, fins i tot els que tenen bones intencions, diàriament són qualificats com a agents de la injustícia.
| notes =
| original = Law never made men a whit more just; and, by means of their respect for it, even the well-disposed are daily made the agents of injustice.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = El que s'entrega completament als seus pròxims, se'l pren com un inútil i un egoista; el que només s'hi entrega parcialment, se'l considera un benefactor i un filantrop
| notes =
| original = He who gives himself entirely to his fellow-men appears to them useless and selfish; but he who gives himself partially to them is pronounced a benefactor and philanthropist.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Tots els homes reconeixen el dret a la revolució; és a dir, el dret a rebutjar la lleialtat al govern i a oposar-s’hi quan la seva tirania o la seva ineficiència siguin greus i insuportables.
| notes =
| original = All men recognize the right of revolution; that is, the right to refuse allegiance to, and to resist, the government, when its tyranny or its inefficiency are great and unendurable.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = El soldat que es nega a servir en una guerra injusta és aplaudit per aquells que no es neguen a mantenir el govern injust que impulsa la guerra.