Diferència entre revisions de la pàgina «Malala Yousafzai»

3.091 bytes afegits ,  fa 6 anys
cap resum d'edició
(Es crea la pàgina amb «{{Persona |nom = Malala Yousafzai |imatge = |descripció = |Viquipèdia = Malala Yousafzai |Viquitexts = |Commons = }} '''{{w|Malal...».)
 
| notes =
| original = The extremists are afraid of books and pens. The power of education frightens them. They are afraid of women. The power of the voice of women frightens them. This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta. And that is why they kill female teachers. That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society. And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?” He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is written inside this book.”
| idioma = anglès
| refs = <ref name="ONU"/>
}}
{{Cita
| cita = Ells es pensen que Déu és un ésser diminut i conservador que apuntaria al cap de la gent només per anar a l'escola. Aquests terroristes estan fent mal ús del nom de l'Islam per al seu benefici personal. Pakistan és un país democràtic i amant de la pau. Els paixtus volen educació per als seus fills i filles. L'Islam és una religió de pau, la humanitat i fraternitat. És un deure i una responsabilitat aconseguir l'educació per a tots els nens, això és el que diu. La pau és una necessitat per a l'educació. En moltes parts del món, especialment al Pakistan i l'Afganistan, el terrorisme, la guerra i els conflictes impedeixen que els nens vagin a l'escola. Estem molt cansats d'aquestes guerres. Les dones i els nens pateixen de moltes maneres en moltes parts del món.
| autor =
| lloc =
| data =
| notes =
| original = They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people’s heads just for going to school. These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit. Pakistan is a peace-loving, democratic country. Pashtuns want education for their daughters and sons. Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood. It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says. Peace is a necessity for education. In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools. We are really tired of these wars. Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="ONU"/>
}}
{{Cita
| cita = Hi va haver un moment en què les activistes van demanar als homes lluitar pels seus drets. Però aquesta vegada ho farem per nosaltres mateixes. Jo no estic demanant als homes que s'allunyin de parlar dels drets de la dona, però m'estic centrant en les dones a ser independents i lluitar per si mateixos. Així que estimats germans i germanes, ara és el moment de parlar. Així que avui, fem una crida als líders mundials perquè canviïn les seves polítiques estratègiques a favor de la pau i la prosperitat. Fem una crida als líders mundials que tots aquests acords han de protegir les dones i els drets dels infants. Un acord que va en contra dels drets de les dones és inacceptable.
| autor =
| lloc =
| data =
| notes =
| original = There was a time when women activists asked men to stand up for their rights. But this time we will do it by ourselves. I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves. So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up. So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity. We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights. A deal that goes against the rights of women is unacceptable.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="ONU"/>
452

modificacions