Dites franceses: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Robot treu cometes de l'article
Línia 1:
=== Dites [[w:França|franceses]] ===
* "''L'habit ne fait pas le moine''."
** Traducció: "L'hàbit no fa el monjo."
 
* "''Les petits ruisseaux font les grandes rivières''."
** Traducció: "Els petits rierols formen els grans rius."
 
* "''Qui vole un oeuf, vole un boeuf.''"
** Traducció: "Qui roba un ou, roba un bou."
 
* "''Tout est bien qui finit bien.''"
** Traducció: "Tot està bé quan acaba bé."
 
* "''C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.''"
** Traducció: "Aquesta és la gota d'aigua que ha fet vessar el got.''"
 
* "''La parole est d'argent, mais le silence est d'or.''"
** Traducció: "La paraula és d'argent, però el silenci és d'or."
 
* "''Les loups ne se mangent pas entre eux.''"
** Traducció: "Els llops no es mengen entre ells."
 
* "''Un jour sans vin est comme un jour sans soleil.''"
** Traducció: "Un dia sense vi és com un dia sense sol."