Neil Armstrong: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Arnaugir ha desplaçat la pàgina Neil Armstrong a Neil Alden Armstrong
CUC
Línia 1:
{{Autor
|Wikipedia=Neil Armstrong
|Foto=Neil Armstrong.jpg
|Nombre=Neil Armstrong
|Color=#c0c0c0
}}
{{Persona
|nom = Neil Armstrong
|imatge = Neil Armstrong pose.jpg
|descripció = Retrat d'Armstrong, comandant de la missió de l'{{w|Apollo 11}}.
|Viquipèdia = Neil Armstrong
|Viquitexts =
Linha 16 ⟶ 10:
 
== Cites ==
{{
**| Traducció:cita = "Aquest és un petit pas per a un l'home, però un gran salt per a la humanitat." Dita per l'astronauta després de trepitjar la superfície lunar.
| autor =
| lloc =
| data =
| notes = Frase pronunciada després de trepitjar per primera vegada la superfície lunar.
*| original = '''"''That's one small step for a man, one giant leap for mankind.''"'''
| idioma = anglès
| refs =
}}
{{
| cita = Crec que anem a la lluna perquè enfrontar-se els desafiaments està en la naturalesa de l'ésser humà.
| autor =
| lloc = Conferència de premsa de la missió de l'Apol·lo 11
| data =
| notes =
*| original = '''''"I think we're going to the moon because it's in the nature of the human being to face challenges".'''''
| idioma = anglès
**| Traducció:refs "Crec que anem a la lluna perquè està en la naturalesa de l'ésser humà enfrontar els desafiaments". En la conferència de premsa de la missió de l'Apol·lo citat en= <ref>''Un foc a la Lluna'' (1970) de Norman Maileri, en ''El Primer Home: La vida de Neil A. Armstrong'' (2005) de James R. Hansen</ref>
}}
{{
| cita = Els pilots no senten cap alegria especial quan caminen: als pilots els agrada volar.
| autor =
| lloc =
| data =
| notes =
*| original = '''''"Pilots take no special joy in walking: pilots like flying".'''''
| idioma = anglès
**| Traducció:refs "Els pilots no senten cap alegria especial caminant: Els pilots els agrada volar". En el seu famós passeig lunar, citat en= <ref>''L'ombra de la Lluna: Un Recorregutrecorregut desafiant a la tranquil·litat, 1965-1969'' (2007), de Francis French andi Colin Burgess</ref>
}}
{{
**| Traducció:cita = "Houston, aquí Tranquility Base. ''The Eagle'' ha alunitzat." Primeres paraules de l'Apollo 11 al arribar a la Lluna.
| autor =
| lloc =
| data =
| notes = Primeres paraules des de l'Apollo 11 al arribar a la Lluna.
*| original = '''"''Houston, Tranquility Base here. ''The Eagle'' has landed.''"'''
| idioma = anglès
| refs =
}}
 
== Referències ==
* '''"''Houston, Tranquility Base here. ''The Eagle'' has landed.''"'''
{{referències}}
** Traducció: "Houston, aquí Tranquility Base. ''The Eagle'' ha alunitzat." Primeres paraules de l'Apollo 11 al arribar a la Lluna.
 
* '''"''That's one small step for a man, one giant leap for mankind.''"'''
** Traducció: "Aquest és un petit pas per a un home, però un gran salt per a la humanitat." Dita per l'astronauta després de trepitjar la superfície lunar.
 
* '''''"I think we're going to the moon because it's in the nature of the human being to face challenges".'''''
** Traducció: "Crec que anem a la lluna perquè està en la naturalesa de l'ésser humà enfrontar els desafiaments". En la conferència de premsa de la missió de l'Apol·lo citat en ''Un foc a la Lluna'' (1970) de Norman Maileri en ''El Primer Home: La vida de Neil A. Armstrong'' (2005) de James R. Hansen
 
* '''''"Pilots take no special joy in walking: pilots like flying".'''''
** Traducció: "Els pilots no senten cap alegria especial caminant: Els pilots els agrada volar". En el seu famós passeig lunar, citat en ''L'ombra de la Lluna: Un Recorregut desafiant a la tranquil·litat 1965-1969'' (2007) de Francis French and Colin Burgess
 
 
[[Categoria:Estatunidencs]]