Théodore de Banville: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m enllaç pàgines, replaced: llum → llum (2) AWB
m Bot esborrant espais innecessaris
Línia 1:
{{Persona
| imatge = Félix Nadar 1820-1910 Portrait de Théodore de Banville.jpg
| descripció = Fotografia de Théodore de Banville, prev. 1891
}}
'''{{w|Théodore de Banville}}''' (Molins, [[França]], [[14 de març]] de 1823 — [[París]], [[13 de març]] de 1891) fou un poeta francès, considerat un dels representants més destacats del moviment parnassianista.
Línia 7:
== Citacions ==
{{cita
| cita = Potser sota les branques / Una [[fada]] blanca a la [[llum]] del dia / em besarà el [[cabell]] / i la [[boca]] boja d'amor.
| lloc = 'Sieste', «Les Cariatides», ''Poésies complètes''
| data = abril 1842
| original = Peut-être que sous la ramure / Une blanche Fée en plein jour / Viendra baiser ma chevelure / Et ma bouche folle d'amour.
| idioma = francès
| notes =
| refs ={{sfn|Banville|1878-1879|p=197}}
}}
 
{{cita
| cita = No anirem més al [[bosc]], van tallar els [[llorer]]s [...] / Van tallar els llorers, i els [[cérvol]]s del bosc / S'estremeixen al so de la corneta: no anirem més al bosc.
| lloc = ''Les Cariatides''. Llibre IV
| data = 1842
| original = Nous n'irons plus aux bois, les lauriers sont coupes [...] / Les lauriers sont coupes, et le cerf aux bois / Tressaille au son du cor: nous n'irons plus aux bois.
| idioma = francès
| notes =
| refs ={{sfn|Banville|1864|p=209}}
}}
 
{{cita
| cita = No tinc a ma llibrets d'[[òpera]]; / La meva simfonia és curta, un sospir de brisa, / ''És això el que voldreu'', o ''Al vostre gust'' / Com la [[comèdia]] en els temps del bon [[Shakespeare]].
| lloc = ''La Muse des chansons''
| data = 1854
| original = Je n'ai pas à la main de cahiers d'opéra; / Ma courte symphonie, où la brise soupire, / «C'est Ce que vous voudrez», ou «Comme il vous plaira» / Comme la comédie au temps du bon Shakespeare.
| idioma = francès
| notes =
| refs ={{sfn|Banville|1854|p=1}}
}}
 
{{cita
| cita = I, el [[cor]] ple a vessar d'[[amor]], / Rodola entre les [[estrelles]].
| lloc = ''Odes funambulesques''
| data = 1857
| original = Et, le coeur dévoré d'amour, / Alla rouler dans les étoiles.
| idioma = francès
| notes =
| refs ={{sfn|Banville|1892|p=291}}
}}
 
== Citacions sobre Théodore de Banville ==
{{cita
| cita = Théodore de Banville no és pas precisament materialista; és lluminós. / La seua [[poesia]] representa les hores felices.
|autor = [[Baudelaire]]
| lloc = «Fusées», XIII, a ''Journaux intimes''
| data = 1851
| original = Théodore de Banville n'est pas précisément matérialiste: il est lumineux. / Sa poésie représente les heures heureuses.
| idioma = francès
| notes =
| refs ={{sfn|Baudelaire|2014|p=12}}
}}