El discurs del rei: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m →‎Citacions: enllaç pàgines, replaced: cavaller → cavaller AWB
m →‎Citacions: enllaç pàgines, replaced: mare → mare (3) AWB
Línia 27:
<hr width="90%"/>''[Discussió entre els dos germans pel desig d'Eduard VIII de casar-se amb Wallis Simpson]''
{{Cita
| cita = '''Jordi VI''': David. Fa temps que vull parlar amb tu.<br/>'''Eduard VIII''': He estat molt ocupat.<br/>'''Jordi VI''': Fent què?<br/>'''Eduard VIII''': De rei.<br/>'''Jordi VI''': Ah, si? Fer de rei és una feina molt precària, avui dia. On és, el tsar de Rússia? On és, el cosí Wilhelm?<br/>'''Eduard VIII''': No siguis depriment.<br/>'''Jordi VI''': Fer de rei és despatxar 80 treballadors i comprar més perles per la Wallis mentre la gent travessa Europa cantant ''Bandera Roja''?<br/>'''Eduard VIII''': Para de preocupar-te! ''Herr'' Hitler ja els aturarà.<br/>'''Jordi VI''': I qui aturarà ''Herr'' Hitler?<br/>'''Eduard VIII''': On és, el reserva del 23?<br/>'''Jordi VI''' (''cridant''): I has posat aquesta dona a la cambra de la [[mare]]!<br/>'''Eduard VIII''': No em diguis que la [[mare]] encara és al llit.<br/>'''Jordi VI''': No fa gràcia.<br/>'''Eduard VIII''': Ja el tinc. Només li agrada el millor.<br/>'''Jordi VI''': Se me'n fot amb quina dona te'n vagis al llit, mentre al matí compleixis el teu deure.<br/>'''Eduard VIII''': La Wallis no és una dona amb qui tinc una aventura. Vull casar-me amb ella.<br/>'''Jordi VI''': Què vols que?<br/>'''Eduard VIII''': Ja ha decidit demanar el divorci.<br/>'''Jordi VI''': [[Déu]] del cel. No li pots regalar una casa i un títol.<br/>'''Eduard VIII''': No vull que sigui la meva amant.<br/>'''Jordi VI''': L'església no reconeix el divorci i tu ets el cap de l'església.<br/>'''Eduard VIII''': Què no tinc drets jo?<br/>'''Jordi VI''': Tens molts privilegis.<br/>'''Eduard VIII''': No és ben bé el mateix. Els plebeus es poden casar per amor, per què jo no?<br/>'''Jordi VI''': Si fossis un plebeu, com podries tenir dret al tron?<br/>'''Eduard VIII''': Veig que t'has estudiat el coi de Constitució.<br/>'''Jordi VI''': Veig que tu no.<br/>'''Eduard VIII''': O sigui és això, el que fas: preparar-te i les teves classes de dicció. És el rumor que corre.<br/>'''Jordi VI''' (''quequejant''): Només vu...<br/>'''Eduard VIII''': Vols ampliar el teu públic, oi, B-B-Bertie?<br/>'''Jordi VI''' (''quequejant''): No...<br/>'''Eduard VIII''': Què dius? Perdona. El germà petit vol expulsar el germà gran del tron. M-M-Molt medieval, tot plegat.
}}
<hr width="90%"/>
{{Cita
| cita = '''Lionel Logue''': Com és que tartamudeja molt més amb en David que no pas amb mi?<br/>'''Jordi VI''': Perquè vostè cobra per escoltar-me.<br/>'''Lionel Logue''': Bertie, no sóc una geisha.<br/>'''Jordi VI''': Pari de fer-se l'espavilat. <br/>'''Lionel Logue''': Què passa amb en David que li impedeix parlar-hi?<br/>'''Jordi VI''': : I què cony li passa a vostè que no sap fotre altra cosa que parlar d'ell sempre?<br/>'''Lionel Logue''': Vulgar, però fluït. Quan diu paraulotes, no tartamudeja.<br/>'''Jordi VI''': : No em toqui els pebrots!<br/>'''Lionel Logue''': És tot el que sap dir?<br/>'''Jordi VI''': La [[mare]] que et va fotre, ets un malxinat.<br/>'''Lionel Logue''': Un marrec d'una escola privada ho faria millor.<br/>'''Jordi VI''': Merda. Merda! Merda! Merda! ... Merda! Merda! Merda!<br/>'''Lionel Logue''': Sí. La defecació flueix fàcilment per la seva boca.<br/>'''Jordi VI''': Perquè estic emprenyat!<br/>'''Lionel Logue''': Sap la paraula amb efa?<br/>'''Jordi VI''': Fo... Fornicar?<br/>'''Lionel Logue''': Au, Bertie!<br/>'''Jordi VI''': Follar. Follar! Follar! Follar! Donar pel sac. Fill de puta! Puta! Puta! Puta! Cabró! Que et donin pel cul. Cony. Merda dels collons.<br/>'''Lionel Logue''': Genial! Ho veu? No quequeja gens.<br/>'''Jordi VI''': Cony, follar, polla i teta.
}}
<hr width="90%"/>''[Reunió de Jordi VI amb el primer ministre britànic, Stanley Baldwin, sobre la possibilitat de dimissió del govern o l'abdicació del rei]''{{Cita