George W. Bush: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m enllaç pàgines, replaced: confiança → confiança AWB
Cap resum de modificació
Línia 10:
| cita = Els estats tenen el dret d'emetre lleis raonables i restriccions per a acabar amb la inhumana pràctica d'acabar amb una vida que d'altra manera continuaria vivint.
| lloc = Cleveland
| data = [[29 de [[juny]] de 2000
| original =
| idioma = anglès
Línia 18:
| cita = Crec que si dius que faràs alguna cosa i no la fas, això és digne de [[confiança]].
| lloc = Des Moines, Iowa
| data = [[21 d'agost]] de 2000
| notes =
| original = Well, I think if you say you're going to do something and don't do it, that's trustworthiness.
Línia 27:
| cita = Sóc una persona que reconeix la fal·làcia dels éssers humans.
| lloc = Programa de televisió ''Oprah''
| data = [[19 de [[setembre]] de 2000
| notes =
| original = I am a person who recognizes thefallacy of humans.
Línia 36:
| cita = La majoria de les nostres importacions vénen de l'estranger.
| lloc = Beaverton, Oregon
| data = [[25 de [[setembre]] de 2000
| notes =
| original =
Línia 45:
| cita = Tindré una política exterior estrangera.
| lloc = Redwood, Califòrnia
| data = [[27 de [[setembre]] de 2000
| notes =
| original = I will have a foreign-handed foreign policy.
Línia 54:
| cita = Crec que l'ésser humà i el [[peix]] poden coexistir pacíficament.
| lloc = Saginaw, Michigan
| data = [[29 de [[setembre]] de 2000
| notes =
| original =
Línia 63:
| cita = Em van subestimar.
| lloc = Bentonville, Arkansas
| data = [[6 de [[novembre]] de 2000
| notes = Comentari explicant la seva victòria a les primàries del Partit Republicà
| original = They misunderestimated me.
Línia 72:
| cita = La tasca del braç legislatiu és escriure la [[llei]]. La de l'executiu és interpretar-la.
| lloc = Austin, Texas
| data = [[22 de [[novembre]] de 2000
| notes =
| original =
Línia 82:
| cita = El millor de tot d'Amèrica és que tothom pot votar.
| lloc = Austin, Texas
| data = [[8 de [[desembre]] de 2000
| notes = Declaracions relacionades amb el recompte de vots de l'estat de Florida per l'elecció de President dels Estats Units d'Amèrica
| original = The great thing about America is everybody should vote.
Línia 91:
| cita = El gas natural és hemisfèric. M'agrada anomenar-lo hemisfèric en la naturalesa perquè és un producte que podem trobar en el nostre voltant.
| lloc = Austin, Texas
| data = [[20 de [[desembre]] de 2000
| notes =
| original = Natural gas is hemispheric. I like to call it hemispheric in nature because it is a product that we can find in our neighborhoods.
Línia 129:
| cita = Sóc conscient no solament que cal preservar els poders executius per a mi, sinó també per als meus predecessors.
| lloc = Washington DC
| data = [[29 de [[gener]] de 2001
| notes =
| original =
Línia 138:
| cita = No existeix això dels llegats. Com a màxim, hi ha un llegat, però mai no l'he vist.
| lloc = La Casa Blanca (Washington DC)
| data = [[31 de [[gener]] de 2001
| notes =
| original =
Línia 147:
| cita = Si ensenyes a un nen a llegir, veuràs com és capaç de passar un test d'alfabetisme.
| lloc = Townsend, Tennessee
| data = [[21 de [[febrer]] de 2001
| notes =
| original = You teach a child to read, and he or her will be able to pass a literacy test.
Línia 156:
| cita = El meu pla preveu un augment del nostre deute nacional sense precedents.
| lloc = Congrés dels Estats Units (Washington DC)
| data = [[27 de [[febrer]] de 2001
| notes = Discurs al Congrés dels Estats Units sobre el pressupost nord-americà
| original =
Línia 165:
| cita = Els qui passem temps al sector agrícola i al país d'origen sabem com és d'incòmoda la pena de mort.
| lloc = Omaha, Nebraska
| data = [[28 de [[març]] de 2001
| notes =
| original =
Línia 174:
| cita = Hem de comprendre que qualsevol nen a Amèrica (independentment d'on hagi nascut o hagi estat educat) pot aprendre.
| lloc = New Britain, Connecticut
| data = [[18 d'abril]] de 2001
| notes =
| original = We must have the attitude that every child in America —regardless of where they're raised or how they're born— can learn.
Línia 183:
| cita = És important que la gent comprengui que com més intercanvis comercials hi hagi, hi haurà més comerç.
| lloc = ''Cimera de les Amèriques'' (Quebec, Canadà)
| data = [[21 d'abril]] de 2001
| notes =
| original = It's very important for folks to understand that when there's more trade, there's more commerce.
Línia 192:
| cita = Ni en francès, ni en anglès, ni en mexicà.
| lloc = ''Cimera de les Amèriques'' (Quebec, Canadà)
| data = [[21 d'abril]] de 2001
| notes = Refusant les preguntes dels reporters de la Cimera de les Amèriques
| original = Neither in French nor in English nor in Mexican.
Línia 201:
| cita = En primer lloc, no acceptarem un tractat que no hagi estat ratificat, ni tampoc un que tingui sentit per al país.
| lloc = ''Washington Post''
| data = [[24 d'abril]] de 2001
| notes = Entrevista al Washington Post sobre el {{w|Protocol de Kyoto}}, de prevenció del canvi climàtic
| original = First, we would not accept a treaty that would not have been ratified, nor a treaty that I thought made sense for the country.
Línia 210:
| cita = Em sento honrat de donar la mà a un ciutadà valent iraquià que la seva mà fou tallada per Saddam Hussein.
| lloc = Washington DC
| data = [[25 de [[maig]] de 2004
| notes =
| original = I'm honored to shake the hand of a brave Iraqi citizen who had his hand cut off by Saddam Hussein.
Línia 219:
| cita = Els nostres enemics són innovadors i enginyosos, i nosaltres també. Mai deixen de pensar en nous mètodes per a perjudicar al nostre país i al nostre poble, ni nosaltres tampoc.
| lloc = Washington DC
| data = [[5 d'agost]] de 2004
| notes =
| original = Our enemies are innovative and resourceful, and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we.
Línia 232:
| cita = El món és més compassiu i esperançador quan col·laborem junts.
| lloc = Discurs a la sessió plenària de Nacions Unides
| data = [[14 de [[setembre]] de 2005
| notes =
| original = The world is more compassionate and hopeful when we act together.
Línia 241:
| cita = Estats Units és addicte al petroli, que sovint és importat de regions inestables del món. La millor forma de trencar aquesta addicció és mitjançant la tecnologia.
| lloc = Discurs de l'Estat de la Nació
| data = [[31 de [[gener]] de 2006
| notes =
| original = America is addicted to oil, which is often imported from unstable parts of the world. The best way to break this addiction is through technology.
Línia 250:
== Referències ==
{{Referències|refs=
<ref name="riure">{{Ref-llibre | cognom = Albaigès |nom=Josep M. |títol=Quin tip de riure! Antologia de disbarats |url=http://www.pageseditors.cat/CAT/llibre_milenio2.asp?id=44&id_llibre=1383 |editorial=Lleida |lloc=Barcelona |data=2009 |pàgines= |isbn=9788497797481 }}</ref>
<ref name="bushism">{{ref-web | cognom = Weisberg |nom=Jacob |url=http://www.slate.com/articles/news_and_politics/bushisms/2000/03/the_complete_bushisms.html |títol=The Complete Bushisms |obra=Slate |consulta=31 de [[juliol]] de 2012|editor=The Slate Group |lloc=Washington |data=20 de [[març]] de 2009}}</ref>
<ref name=rhetoric>{{ref-web| cognom = Bush|nom=George W.|url=http://www.presidentialrhetoric.com/speeches/09.14.05.html|consulta=4 agost 2014|títol=Address at a United Nations Plenary Meeting|obra=Presidential Rhetoric}}</ref>
}}