Sud-àfrica

país africà

Sud-àfrica, oficialment la República de Sud-àfrica, és un estat localitzat a l'extrem meridional de l'Àfrica. Limita amb els oceans Atlàntic i Índic, i amb Namíbia, Botswana, Zimbabwe, Moçambic, Swazilàndia i Lesotho. La ciutat més gran és Johannesburg i té dividits els poders en tres capitals: Pretoria (executiu), Bloemfontein (judicial) i Ciutat del Cap (legislatiu).

Infotaula de geografiaSud-àfrica
Localització de Sud-àfrica (en blau fosc)
Projectes germans
  Article a la Viquipèdia
  Definició al Viccionari
  Multimèdia a Commons
Ubicació
Map
Modifica dades a Wikidata

Se la coneix també com a la «Nació de l'arc de Sant Martí», terme encunyat per Desmond Tutu i després adoptat per Nelson Mandela, com a metàfora per descriure la diversitat multicultural que començava a desenvolupar-se després de la fi de l'apartheid.

Citacions modifica

  • A casa, a Sud-àfrica he dit moltes vegades en grans trobades amb negres i blancs tots junts: 'Aixequeu les mans!' I després: 'Moveu les mans', i els hi he dit 'Mireu-vos les mans - diferents colors que representen diferents persones. Sou el Poble de l'arc de Sant Martí de Déu.[1]
(en anglès) At home in South Africa I have sometimes said in big meetings where you have black and white together: 'Raise your hands!' Then I have said: 'Move your hands,' and I've said 'Look at your hands - different colors representing different people. You are the Rainbow People of God.
   — Desmond Tutu
  • Amics meus, aquesta República forma part de la dominació blanca al món.[2]
(en anglès) My friends, this Republic is part of the white man's domain in the world.
  Discurs al Republic Festival Parade (Voortrekker Monument). — Hendrik Frensch Verwoerd
  • Sud-àfrica és el país més ric d'Àfrica, i podria ser un dels països més rics del món. Però és una terra d'alts contrastos. Els blancs gaudeixen del que pot ser el nivell de vida més alt al món, mentre que els africans viuen en la pobresa i la misèria.[3]
(en anglès) South Africa is the richest country in Africa, and could be one of the richest countries in the world. But it is a land of remarkable contrasts. The whites enjoy what may be the highest standard of living in the world, whilst Africans live in poverty and misery.
  Al discurs «I am prepared to die», Pretoria, 20 d'abril de 1964. — Nelson Mandela
Defensa que va fer davant el Tribunal Suprem de Sud-àfrica.
  • Fins i tot avui en dia, encara se'ns acusa de racisme. Això és erroni. Sabem que tots els grups interracials a Sud-àfrica es relacionen pensant que els blancs són superiors i els negres inferiors. Per això, els blancs se n'han d'adonar que només són humans, no superiors. El mateix passa amb els negres. Se n'han d'adonar que també són humans, no inferiors.[4]
(en anglès) Even today, we are still accused of racism. This is a mistake. We know that all interracial groups in South Africa are relationships in which whites are superior, blacks inferior. So as a prelude whites must be made to realise that they are only human, not superior. Same with blacks. They must be made to realise that they are also human, not inferior.
  I Write What I Like. On Black Consciousness, 1978. — Steve Biko
  • A Sud-àfrica [...] els carrers estaven plens de nenes mendicant i no tenien on dormir [...] Aquestes nenes són les futures mares de la nació. Si no les cuidem [...], quin tipus de nació i de mares tindrem?[5]
  A una entrevista a La Jornada, a Cuba5 d'octubre de 2005. — Miriam Makeba
  • Avui en dia el nostre enemic no és l'apartheid. Els enemics són la pobresa, la fam, la malaltia, la manca d'habitatge, la delinqüència, la desocupació.[6]
(en anglès) Our enemy today is not apartheid. Our enemy is poverty, hunger, disease, homelessness, crime, unemployment.
  16 d'abril de 2010. — Ahmed Kathrada
Paraules a un discurs.
  • La por, gairebé paranoia, ha convertit els barris rics sud-africans en búnquers de murs alts, tanques electrificades i guardes de seguretat a la porta.[7]
(en castellà) El miedo, casi paranoia, ha convertido los barrios ricos sudafricanos en búnkeres de muros altos, vallas electrificadas y guardas de seguridad en la puerta.
  «Sud-àfrica» a Océano África, p. 60, 2014. — Xavier Aldekoa

Himne nacional modifica

  • Déu beneeixi Àfrica[8]
(en xosa) Nkosi Sikelel' iAfrika
  • Acabeu totes les guerres i tribulacions[8]
(en sesotho) O fedise dintwa le matshwenyeho
  • Visquem i lliutem per la llibertat,
    a Sud-Àfrica, la nostra terra.[8]
(en anglès) Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.

Dites modifica

Referències modifica

  1. «Quotable Desmond Tutu». Desmond Tutu Peace Foundation. Arxivat de l'original el 1450522349. [Consulta: 26 març 2017].
  2. «Part 2: The Underground Movement (1960-1964)». Mandela: An Audio History. [Consulta: 26 març 2017].
  3. Mandela, Nelson. «An ideal for which I am prepared to die». The Guardian. Londres: Guardian News, 2007. [Consulta: 26 març 2017].
  4. «Steve Biko Quotes». Steve Biko Foundation. [Consulta: 25 març 2017].
  5. Márquez, Ernesto «Me volví voz e imagen de África sin ser consciente del significado». La Jornada, (15-11-2008) [Consulta: 22 març 2017].
  6. «A selection of Ahmed Kathrada’s speeches, writings and interviews» ( PDF). Ahmed Kathrada Foundation. [Consulta: 28 març 2017].[Enllaç no actiu]
  7. Aldekoa, Xavier. Oceáno África. 6a ed. Barcelona: Grup Editorial 62, 2016 (Ediciones Península). ISBN 9788499423654. 
  8. 8,0 8,1 8,2 «National anthem» (en anglès). South African Government. [Consulta: 7 abril 2018].
  9. Roca, Ma Carme; Montse Ballarín. Tambors de vidre. Barcelona: EDEBE. ISBN 9788423680139.